以文學跨越國界,在德國聽見台灣

2017/05/17 發布

台德文學交流合作計畫-柏林駐村分享會

文學不只是文學,它可以是最有溫度的心靈外交

文學不只是語言,它能和遙遠的異境相互共鳴

文學不只是創造,它更是超越土地和歷史的文化旅程

藍博洲 何致和 羅毓嘉

三位台灣文學創作者

在德國 在文學沙龍 在柏林文學學會 在萊比錫書展

邂逅了文學國境之內與國境之外的美好風景

他們以文學跨越國界

讓世界在德國聽見台灣

誠摯邀您來聆聽他們的壯遊

分享他們旅程中的靈光

文化部 敬邀

123

tccdf_20170524

周三朗讀夜:
錯譯半世紀的經典文學《嘯風山莊》

過去梁實秋所翻譯定名的《咆哮山莊》蔚為流傳,但「咆哮」一詞並不適合山莊的名稱,礙於梁實秋的名氣,至今沒有人敢挑戰更動書名,但現在,新譯本更名為《嘯風山莊》不但改為更恰當的名字,也一新舊版翻譯的亂象。

美學,其實我們都有關係
not just talk 系列1:
科技與文化的結合

凌華科技董事長劉鈞先生與Google亞洲策略技術合作事業群總經理連祥一先生和大家談談在他們各自的領域中,機器人或AI發展的狀態、以及這些人工智慧將如何影響人類接下來的文化或藝術發展。

思沙龍:電商旋風、物流大河、社會衝擊

短短十幾年,中國大陸超越美國躍居世界電商產業第一。為什麼一個「非市場經濟」的國家可以佔領市場?藏在裡面的路徑圖長什麼樣?

TAIWAN CULTURAL & CREATIVITY DEVELOPMENT FOUNDATION