周三朗讀夜:人壞掉了,該怎麼修理?——夜讀海明威〈在異鄉〉-2017/07/26
  • 周三朗讀夜:人壞掉了,該怎麼修理?——夜讀海明威〈在異鄉〉

  • 2017/07/26 (三)・20:00 - 21:00
  • 華山文創沙龍

周三朗讀夜:人壞掉了,該怎麼修理?——夜讀海明威〈在異鄉〉

活動簡介

一群因傷住院的大兵,終日面對破敗的身體,擦拭因在戰場受傷而獲得的勳章。「戰爭結束後你打算做什麼?」每天每天,他們追問自己這個問題,但離開戰場之後,壞掉的人能夠活回當初正常的樣子嗎?一名心虛的英雄,一名毀容的軍人,一名始終高喊「男人不該結婚。男人就是不該結婚」而含淚復健的少校......一群壞掉的人,面對最純粹的惡意,要怎麼望向未來走下去?海明威用最節制的筆觸,勾勒出一幅比戰爭現場更怵目驚心的人間修羅場。這麼厲害的作品,你讀過了沒?

7月26日,週三晚間八點,華山文創沙龍週三朗讀夜,逗點文創與年輕人show吧聯合出擊,邀請大家列印講義,趕快讀文本,一起和線上、現場的朋友,一起討論海明威最殘酷的短篇小說〈在異鄉〉!

講者簡介

陳夏民
逗點文創結社總編輯、譯者,譯有《一個乾淨明亮的地方:海明威短篇傑作選》等書。

陳榮彬
台大台文所教授、譯者,著有《危險的友誼:超譯費茲傑羅&海明威》。

參與夥伴:逗點文創結社

周三朗讀夜:
錯譯半世紀的經典文學《嘯風山莊》

過去梁實秋所翻譯定名的《咆哮山莊》蔚為流傳,但「咆哮」一詞並不適合山莊的名稱,礙於梁實秋的名氣,至今沒有人敢挑戰更動書名,但現在,新譯本更名為《嘯風山莊》不但改為更恰當的名字,也一新舊版翻譯的亂象。

2018華文朗讀節:讓想像力自由

那個最熱血的年代留下了什麼文化遺產,而在這個當下,我們要如何讓想像力自由,要許下一個世代不同的未來。

柏楊精神的跨世代對話
文學講座

在柏楊逝世十年後的那一天,我們將透過不同世代的對話,談論著柏楊的精神與對於台灣這塊土地的思念。

TAIWAN CULTURAL & CREATIVITY DEVELOPMENT FOUNDATION