周三朗讀夜:<BR/>錯譯半世紀的經典文學《嘯風山莊》-2017/07/19
  • 周三朗讀夜:
    錯譯半世紀的經典文學《嘯風山莊》

  • 2017/07/19 (三)・19:30 - 21:30
  • 華山文創沙龍

周三朗讀夜:錯譯半世紀的經典文學《嘯風山莊》

活動簡介

過去提到《Wuthering Heights》一書,最為人所知是梁實秋所定名的《咆哮山莊》,但「咆哮」一詞並不適合山莊的名稱,礙於梁實秋的名氣,台灣直到2010年才有新譯本推出,也始終沒有人敢挑戰更動書名。

《嘯風山莊》是賴慈芸教授操刀的全新譯本,本書挑戰以往台灣讀者對舊譯本的認知,更以貼近這世代卻又不失19世紀韻味的文字,帶領讀者重新感受《嘯風山莊》兩大家族的愛恨糾葛。

賴教授將於此次活動中說明《嘯風山莊》一書的翻譯亂象,並解析《嘯風山莊》內的重要情節,歡迎喜愛文學或翻譯的您一同參與此次活動。

講者簡介

賴慈芸

國立台灣師範大學翻譯研究所教授、譯者,譯有《嘯風山莊》

看見永續的新面向

夢想×未來×熱青年
-我的熱情,我的價值

13位「熱青年」,在不同產業、不同領域,用自己的方式,找到自我的價值與意義。期待透過他們的分享,讓更多人發現生活中值得去熱血實踐的夢想與目標。

【社會創新中的文化實踐】共伴計畫期中分享會側記

TAIWAN CULTURAL & CREATIVITY DEVELOPMENT FOUNDATION